En el diario chileno La Tercera del 7 de enero de este año, con el título “Ofrecen aprendizaje de ingles con personal trainer”, se lee:
Hablar inglés abre puertas a nivel académico y profesional. Muchos estudiantes y profesionales manejan el idioma pero al momento de hablarlo prefieren callar. Para potenciar la experticia en esta área, hay empresas que han empezado a ofrecer cursos online de conversación.
1) Es impropio utilizar el sustantivo “experticia”, que revela un pobre conocimiento tanto del español como del inglés. Quien emplea “experticia” lo hace porque vio en algún lado la palabra inglesa expertise, cuyo significado es muy diferente del de experience (que sí equivale al español experiencia).
2) “Online” es un neologismo de la era de la internet. Puede usarse “en línea” cuando uno se expresa en español. Además, para que la construcción sea mejor, conviene cambiar de lugar estas palabras, como veremos en la corrección.
3) Hay una errata al escribir “ingles” en el título. Debe llevar acento en la última vocal.
4) “Personal trainer” es otro anglicismo. En español podemos decir “instructor personal”, aunque si se trata del aprendizaje de un idioma es más apropiado decir “profesor personal”.
Con los cambios tenemos:
“Ofrecen aprendizaje de inglés con profesor personal”, se lee:
Hablar inglés abre puertas a nivel académico y profesional. Muchos estudiantes y profesionales manejan el idioma pero al momento de hablarlo prefieren callar. Para potenciar el conocimiento en esta área, hay empresas que han empezado a ofrecer cursos de conversación en línea.

11 comentarios
Puro pajeo mental del autor de esta wea:
Sinceramente no se si empleo bien el termino «experticia», el diario se mando una cagaa cuando no puso tilde en «ingles»…cada pueblo habla segun su costumbre y en Chile nos acomoda decir cosas como «online» o «personal trainer»…Se norta que el weon que escribio esto no tenia nada mejor que hacer…
DEN GRACIAS QUE APRENDEN ALGO CANIBALES CHILENOS ANALFABESTIAS
Cholo, porque cuando ene sta seccion muestran los errores de periodicos españoles, argentinos, o peruanos, tu jamas insultas?, pero sale un error de un periodico chileno y largas toda tu cadena de frustraciones volcandola hacia chile? porque sucede eso?
CHOLILANDIA.
CHOLOS, VOMITEN TODA SU FRUSTRACION, SUS NOTAS SON EL ASMERREIR DE TODO EL VECINDARIO, EN TODOS LOS PERIODICOS DEL MUNDO SE COMETEN , ERRORES DE ORTOGRAFIA Y GRAMATICA, Y ESTE MEDIO LO HACE EN FORMA RECURRENTE.
NO LLOREN MARICAS CHILENAS
MUCHOS DIARIOS PUEDEN COMETER ERRORES
ESO NO QUIERE DECIR QUE ESTE PROHIBIDO HABLAR DE LOS ERRORES, ESO SOLO CABE EN EL PENSAMIENTO ACOMPLEJADO DE LOS CANIBALES CHIENOS 😛
RAZA DE FRUSTRADOS.
INDIOS MARICAS, LO CIERTO DE TODO ES QUE HACE 130 AÑOS, QUE VIVEN ACOMPLEJADOS.
chilenos burro******ss :woohoo: :woohoo:
the fu**ing chileans have never will learn to speak english .you know why?because that son of b…first they have to speak well spanish .so forget it the english. 👿
Peruvian below … First learn to write, cholo ignorant bastard, so you know the Chileans dominated fluent English and have no problems with the intercom, however you only speak Castilian and Quechua, more.
COMO ALUCINAN LOS CANIBALES CHILENOS
APRENDAN A ESCRIBIR RATEROS
herve leger replica dress
ZQM The worldwide famous brand herve leger dress on sale for women devote to building female perfect curve and shaping the women’s physical beauty with perfect. Here comes in a full collection of herve leger replica for fashion ladies. If you have pay attention to all herve leger replica dress for sale online, you will be surprised to find out that the herve leger double shoulder dress on sale have stripes or bands in some form or other for resulting in unique impression. Thanks for the noble and elegance herve leger bangage in luxurious, solemn and generous, you will never worry about which one to wear for any important formal occasions. Shop herve leger strapless in new style of 2010 at herve leger v neck dress with free shipping!