Como si no fuera suficiente perjuicio ver en el Cuzco a los indeseables chilenos dando mal aspecto y mala fama a la ciudad imperial, todos los años tenemos que soportar ridículas y denigrantes representaciones de la festividad del Inti Raimi, nacidas de la ignorancia e irresponsabilidad de los organizadores, que no se toman la molestia de consultar con los profesores de Historia de la Universidad San Antonio de Abad, ni con lingüistas (que lamentablemente no existen en el Cusco).

Pachacutec Coricancha Martin de Murua

Ilustración del cronista Martín de Murúa, que muestra al inca Pachacútec en el Coricancha. Nótese el cabello corto y en el suelo el llautu con dos plumas de corequenque.

En la de este año1, en lo que respecta al inca encontramos lo siguiente:

—pelo largo (tenían corto, según todos los cronistas2);

—no tiene en la frente el llautu3 (cordoncillo que daba cuatro vueltas en la cabeza y se veía en la frente);

—tiene dos plumas negras (deben ser una negra y otra blanca, sacadas de las alas del corequenque4, según Garcilaso);

—lleva vulgares diademas de utilería en vez de la mascapaycha (no "mascaypacha");

—altera el quechua al decir varias veces “tayta inti” en lugar de “yaya inti”5.

A esto añadimos que en el video aparecen con pelo corto a los cargadores del inca, lo cual es burla, porque los cargantes del inca eran los lucanas y los callahuayas (varones del pueblo con cabello largo, pues el cabello corto era privilegio de los hombres de la nobleza inca).

inca inti raymi Guaman Poma

Ilustración de Felipe Guaman Poma, en la que se ve a un inca, también con el pelo corto.

 Y para no quedarse atrás, los ignorantones de Promperú ponen un video6 en el que el inca luce pelo largo, no tiene llautu y se le ve solo diadema de utilería.

Antes de despedir y devolver a su casa a tanto ignorante y sinvergüenza que vive del estado e incluso “representa” al Perú en el extranjero, hay que mandarlos a la biblioteca, para que sepan cómo eran los incas y cómo se vivía en el Tahuantinsuyu. Así evitaremos estas vergüenzas y daño a nuestra identidad nacional.

_______________

1 Fue el 24-06-2015, puede verse en https://www.youtube.com/watch?v=3qHlt4CytYw

2 El Inca Garcilaso en los sus Comentarios reales dice: “Es de saber que el Inca Manco Cápac, y después sus descendientes, a imitación suya, andauan tresquilados y no trayan más de un dedo de cabello: tresquiláuense con nauajas de pedernal, roçando el cabello hazia abajo y lo dexauan del altor que se ha dicho.”

3 En la misma obra el mencionado cronista escribe: “Traían los Incas en la cabeza por tocado una trenza que llaman llautu. Hacíanla de muchos colores y del ancho de un dedo, y poco menos gruesa. Esta trenza rodeaban a la cabeza y daban cuatro o cinco vueltas y quedaba como una guirnalda”.

4 Ave falcónida (Phalcoboenus megalopterus), que actualmente se conoce en el Cuzco con el nombre aimara de allcamari.

5 En todos los diccionarios de quechua antiguo y en el Manuscrito Quechua de Huarochirí la palabra que significa padre es yaya. Además, desviándose del quechua antiguo y del quechua colonial en obras como Ollanta y Usca Páucar, dicen llaqtanchista (‘a nuestro pueblo’) por llaqtanchikta, sayariychis (‘parense’) por sayariychik, Pachamamanchismi onqosqa kasyan (‘nuestra madre Tierra está enferma’) por Pachamamanchikmi onqosqa kachkan. Esta pronunciación (/s/ por /k/ y kasyan por kachkan) es del aimarizado quechua cusqueño moderno; no está respaldada en ninguna crónica, ni diccionario o gramática colonial.


6 Aparece con el título Inti Raymi 2015, en https://www.youtube.com/watch?v=4OShU3lQaGs