“masacrado”
En el diario La Razón del 26 de julio de 2009 se lee en la nota titulada¨: “Hallan cadáver en plena vía pública en Canto Rey”:
En el diario La Razón del 26 de julio de 2009 se lee en la nota titulada¨: “Hallan cadáver en plena vía pública en Canto Rey”:
Horrorizados quedaron los vecinos de la urbanización Canto Rey en San Juan de Lurigancho tras enterarse que el cuerpo de un hombre fue hallado sin vida cerca de donde viven. El referido presentaba signos de haber sido masacrado.
Comentario
1) Es preferible evitar la redundancia en “sin vida” y “viven”.
2) Se está empleando el adjetivo “referido” dejando la frase incompleta. Podríamos decir por ejemplo: “el referido cuerpo”, “el referido difunto”, etc.
3) El verbo masacrar implica muerte colectiva, no debe ser empleado para una sola persona. El DRAE da el siguiente significado para masacrar: “Cometer una matanza humana o asesinato colectivos”. Además, “masacrado” no aporta ningún dato nuevo, pues cuando se dice “fue hallado sin vida” ya se aclaró que se trata de un cadáver. Se debería ser más específicos: “apuñalado”, “abaleado”, etc.
Podríamos decir por ejemplo:
1) Es preferible evitar la redundancia en “sin vida” y “viven”.
2) Se está empleando el adjetivo “referido” dejando la frase incompleta. Podríamos decir por ejemplo: “el referido cuerpo”, “el referido difunto”, etc.
3) El verbo masacrar implica muerte colectiva, no debe ser empleado para una sola persona. El DRAE da el siguiente significado para masacrar: “Cometer una matanza humana o asesinato colectivos”. Además, “masacrado” no aporta ningún dato nuevo, pues cuando se dice “fue hallado sin vida” ya se aclaró que se trata de un cadáver. Se debería ser más específicos: “apuñalado”, “abaleado”, etc.
Podríamos decir por ejemplo:
Horrorizados quedaron los vecinos de la urbanización Canto Rey en San Juan de Lurigancho tras enterarse que el cuerpo de un hombre fue hallado sin vida cerca del lugar donde residen. El referido cadáver presentaba signos de haber sido apuñalado.