“Lo que viví”
En el diario El Comercio del 20 de diciembre de 2009 en la nota “Rincón del autor / Viviendo entre narcos” leemos:
En el diario El Comercio del 20 de diciembre de 2009 en la nota “Rincón del autor / Viviendo entre narcos” leemos:
Hace unas semanas hubo una guerra en el condominio donde vive mi hermana Diana con su esposo Roberto, en Cuernavaca, México, tenida como centro de operaciones por el capo Beltrán Leyva. Lo que viví, me cuenta, fue de película.
Tenemos dos observaciones: a) la relativa cercanía de dos formas conjugadas del verbo vivir (“vive” y “viví”); b) a oración final (“Lo que viví, me cuenta, fue de película”) es contradictoria porque el verbo (“viví”) está en primera persona y en seguida la frase “me cuenta” nos deja en duda acerca de quién es el narrador y quién vivió la experiencia del enfrentamiento entre traficantes de drogas y militares. La lectura completa del artículo no deja lugar a dudas de que el periodista no tuvo o vivió la experiencia sino su hermana. Por tanto, el párrafo debe quedar así:
Hace unas semanas hubo una guerra en el condominio donde reside mi hermana Diana con su esposo Roberto, en Cuernavaca, México, tenida como centro de operaciones por el capo Beltrán Leyva. Lo que vivió, me cuenta, fue de película.