En el diario El Mundo de Costa Rica del 12 de setiembre de este año, con el título “Gaza / Israel: el ataque de Israel a la capital de Qatar del 9 de septiembre puesto en perspectiva” se lee en el artículo de Nicolas Boeglin:
Las declaraciones evasivas del actual ocupante de la Casa Blanca ante este ataque colocan ahora a Estados Unidos en una situación sumamente incómoda con el Estado en el que está ubicada la principal base militar norteamericana en toda la región: Qatar. De paso, ponen en tela de duda la supuesta “protección” que garantiza Estados Unidos a sus aliados en la península arábica.
Comentario
Aunque muchos adjetivos derivados se emplean con el sufijo -ico –ica, “arábico” es un adjetivo en desuso que debe ser evitado en nuestro idioma. Por lo general se emplea árabe para referirse a la lengua o la etnia, y arábigo para lo relacionado con lo árabe: goma arábiga, península arábiga.
En algunos casos los redactores incurren en el error de emplear “arábico” por influencia del inglés arabic.
Podemos decir:
Las declaraciones evasivas del actual ocupante de la Casa Blanca ante este ataque colocan ahora a Estados Unidos en una situación sumamente incómoda con el Estado en el que está ubicada la principal base militar norteamericana en toda la región: Qatar. De paso, ponen en tela de duda la supuesta “protección” que garantiza Estados Unidos a sus aliados en la península arábiga.
