“co-editor”

En el portal del diario español El Mundo del 3 de setiembre de este año, con el título “El fundador de TechCrunch abandona su cargo como director del sitio”, se lee:

Según recoge The Wall Street Journal, Arrington continuará escribiendo en el conocido blog, pero no ejercerá labores de supervisión editorial. Erick Schonfeld, que hasta ahora había desempeñado funciones de co-editor, se convertirá en editor interino hasta que AOL encuentre una persona que ocupe el cargo.


Comentario

 1) En el titular es incorrecto emplear como en lugar de la preposición de.

 2) El verbo recoger debe emplearse preferentemente con un objeto directo (“Según rumores que recoge…”, “Según versiones que recoge...”, etc.).

 3) Los prefijos, como co-, van adheridos a la palabra a la cual preceden, no separados.

 4) Palabras de otros idiomas (como blog) que aún no han sido incorporadas en el diccionario oficial, se escriben con cursivas.

 Con la corrección tenemos, en el titular:

 “El fundador de TechCrunch abandona su cargo de director del sitio”

 En el texto:

Según versiones que recoge The Wall Street Journal, Arrington continuará escribiendo en el conocido blog, pero no ejercerá labores de supervisión editorial. Erick Schonfeld, que hasta ahora había desempeñado funciones de coeditor, se convertirá en editor interino hasta que AOL encuentre una persona que ocupe el cargo.

 O, si no:

Según informa The Wall Street Journal, Arrington continuará escribiendo en el conocido blog, pero no ejercerá labores de supervisión editorial. Erick Schonfeld, que hasta ahora había desempeñado funciones de coeditor, se convertirá en editor interino hasta que AOL encuentre una persona que ocupe el cargo.