“bajo Prado”

En el diario Correo del 8 de julio de 2008, en la “columna del director” de Aldo Mariátegui, con el título “Verdades sobre la CGTP”, se lee:
En su triste historia, los comunistas moscovitas criollos terminaron, como bajo Prado, de sirvientes del dictador Velasco, quien les entregó el confiscado diario Expreso y varias tetas estatales (puestos públicos, cátedras) para que coman caliente, amén de hacer crecer explosivamente a la CGTP para acabar con la CTP aprista.


Comentario:

1) Es muy común incurrir en impropiedad léxica al emplear la preposición bajo al referirse a la época que distingue a su mandatario o monarca, lo cual es un calco del inglés under. Se trata de un anglicismo introducido por malos traductores —o inadvertidos lectores de inglés— a lengua española, como ya lo habíamos señalado*.

2) El nombre propio Expreso debió escribirse en cursivas.

3) Para el sustantivo tetas no hay en la lengua culta significado como el que el autor pretende dar: prebenda. En Ecuador existe un uso aproximado, pero que se emplea en la locución verbal quitar la teta; no obstante, es una expresión coloquial. Sin embargo, hay que tener en cuenta que esta columna suele emplear un lenguaje vulgar.

Una forma correcta de decir lo mismo sería:

En su triste historia, los comunistas moscovitas criollos terminaron, como durante el gobierno de Prado, de sirvientes del dictador Velasco, quien les entregó el confiscado diario Expreso y varias prebendas estatales (puestos públicos, cátedras) para que coman caliente, amén de hacer crecer explosivamente a la CGTP para acabar con la CTP aprista.

_____________________

* Ver: “Décimoprimer”.