“calendario católico”
En el diario El Comercio del 17 de julio de 2008, en el espacio “El habla culta”, de Martha Hildebrandt, se lee:
En el diario El Comercio del 17 de julio de 2008, en el espacio “El habla culta”, de Martha Hildebrandt, se lee:
SANTO. En el habla familiar y popular del Perú y de otros países de Hispanoamérica, el adjetivo santo (que viene del latín sanctus ‘sagrado’) se usa, sustantivado, como sustituto de cumpleaños. El origen de este uso está, obviamente, en la obsolescente costumbre de poner al recién nacido el nombre de pila del santo o santa del día, según el calendario católico. Este uso americano (no generalizado) se documenta, asimismo, en la España rural.
Comentario:
Se ha incurrido en imprecisión léxica, pues en lugar de calendario católico se debió decir santoral, que es la lista de los santos cuya festividad se conmemora en cada uno de los días del año. La expresión “calendario católico” no tiene significado en la terminología de la Iglesia. Más bien se conoce como calendario litúrgico al que ordena las celebraciones rituales de la Iglesia y que comienza con el Adviento.
Por tanto, la forma apropiada debió ser:
SANTO. En el habla familiar y popular del Perú y de otros países de Hispanoamérica, el adjetivo santo (que viene del latín sanctus ‘sagrado’) se usa, sustantivado, como sustituto de cumpleaños. El origen de este uso está, obviamente, en la obsolescente costumbre de poner al recién nacido el nombre de pila del santo o santa del día, según el santoral. Este uso americano (no generalizado) se documenta, asimismo, en la España rural.