“perfil bajo”
En el diario Perú.21 del 8 de abril de este año, con el título “Carta a Don Dios”, se lee en la columna de Beto Ortiz:
...Nada de disfraces. Perfil bajo, más bien. Mejor ser tu infiltrado en los bajos fondos, tu doble agente, tu admirador secreto. No te prometo que me vaya a durar mucho pero por lo menos hoy puedes darlo por descontado...
1) El empleo de “perfil bajo” es un ejemplo de una mala traducción y calco al español de la locución adjetiva en inglés low profile, indicadora de que no se desea llamar la atención ni ser notorio.
2) No es “por descontado” sino “por de contado”, locución adverbial registrada en el Diccionario de la Academia (en contado).
Podemos decir, entre otras expresiones, por ejemplo:
...Nada de disfraces. Sin llamar la atención, más bien. Mejor ser tu infiltrado en los bajos fondos, tu doble agente, tu admirador secreto. No te prometo que me vaya a durar mucho pero por lo menos hoy puedes darlo por de contado...