En el diario La República del 13 de mayo de este año, en la columna de Rocío Silva Santisteban, con el título "Un juicio histórico", se lee:

Cuando Manuin rueda por la ladera del cerro de la Curva del Diablo en un charco de sangre que emanaba de su estómago los demás awajún piensan que ha muerto. Entonces comienza el etzagtumamu: “esto no era solo un operativo policial, era una guerra” ha declarado un awajún anónimo.

 Comentario

1) El verbo emanar se emplea para gases o sustancias volátiles, no para la sangre, que es un líquido. Los líquidos manan, no "emanan".

2) Una ladera es pendiente, no almacena líquidos. La sangre es un líquido y por gravedad desciende por una ladera. El charco se puede formar en una superficie horizontal o cóncava. Por eso no es apropiado decir que rueda "en un charco" por la ladera.

3) Cuando se cita debe ponerse coma tras las comillas finales.

4) Si se emplean palabras desconocidas en nuestro idioma, deben escribirse en itálicas. Además, si se escribe en un medio de prensa, falta explicar su significado.


Podemos decir por ejemplo:

Cuando Manuin rueda por la ladera del cerro de la Curva del Diablo y termina en un charco de sangre que manaba de su estómago. Los demás awajún piensan que ha muerto. Entonces comienza el etzagtumamu: “esto no era solo un operativo policial, era una guerra”, ha declarado un awajún anónimo.