“dan la impresión que”

En el diario La Razón del 21 de mayo de 2008, en la “Columna del Director”, de Uri Ben Schmuel, con el tíulo “Big Brother?”, se lee:
Hechos como la rendición, en Colombia, de "Karina", uno de los cuadros más sanguinarios de las FARC y la captura, en Francia, del máximo cabecilla del ETA, Francisco López, dan la impresión que se están logrando avances sustantivos en la guerra global contra el terrorismo. Una mirada más cuidadosa, empero, muestra algunas sombras en el panorama.

 

Comentario

1) La frase uno de los cuadros más sanguinarios de las FARC es una intercalación, por tanto, debe colocarse entre comas (también entre rayas o paréntesis).

2) Hay un error en el régimen empleado para el sustantivo impresión, el cual, cuando se emplea en la locución prepositiva dar la impresión o tener la impresión, debe ir seguido de la preposición de: «tiene la impresión de que no van a venir», «dan la impresión de estar enfadados».

Por tanto la forma correcta es la siguiente:

Hechos como la rendición, en Colombia, de "Karina", uno de los cuadros más sanguinarios de las FARC, y la captura, en Francia, del máximo cabecilla del ETA, Francisco López, dan la impresión de que se están logrando avances sustantivos en la guerra global contra el terrorismo. Una mirada más cuidadosa, empero, muestra algunas sombras en el panorama.