“En términos de actividad comercial”

En el portal del diario español El Mundo del 6 de abril de este año, con el título “Las ventas de los pequeños comercios de Mallorca se desploman en marzo”, se lee:

En términos de actividad comercial global (ventas y afluencia de clientes), los comerciantes de Mallorca dieron al mes analizado una puntuación de 3,7 sobre diez, lo que sitúa al mes analizado a 2 décimas por debajo de febrero de este año (3,9 puntos) y a 7 décimas por debajo de la media de los últimos 12 meses (4,4 puntos).

“retrazada”

En el portal del diario mexicano El Universal del 28 de marzo de este año, con el título “Papa se despide de cubanos; pide cultivar la libertad”, se lee:

La ceremonia, que se realizaría sobre la pista del Aeropuerto Internacional José Martí,  debió ser retrazada y trasladada a un salón de protocolos debido a una intensa lluvia que acompañó al Santo Padre a su salida de la Isla.

“impase”

En el diario limeño Correo del 21 de marzo de este año, en el artículo de Antonio Manco, titulado “Valdés no descarta desinteligencia en Torre Tagle por fragata”, se lee

El presidente del Consejo de Ministros, Óscar Valdés, no descartó hoy que la Cancillería de la República a cargo de Rafael Roncagliolo haya actuado de forma poco inteligente en torno a la decisión de revocar el ingreso de la fragata británica "HMS Montrose" al Perú, situación que terminaría en un impase con el Reino Unido.

“porque sino”

En el portal del diario español El Mundo, del 26 de febrero de este año, con el título “Baltar busca finca para la incineradora y la oposición busca líder antes de octubre”, se lee:

Pues en estas andamos y entre estas líneas nos movemos. Pero como los disgustos nunca llegan solos, nos enteramos de que los narcotraficantes piensan en volver. Nuestra experta en asuntos judiciales y juiciosos nos hace saber que los narcos gallegos vuelven a tener la confianza de los dueños de la droga. Menos mal que estas lealtades son efímeras y que vivimos otro momento histórico porque sino el país volvería a ocupar portadas, no por los satélites que lanza la Universidad de Vigo, sino por las consecuencias de esta plaga contemporánea... Y esto ya sí que seríam, además de hortera, sencillamente insoportable.

¡Qué mal escribe Keiko sin Martha Hildebrandt al lado!

keiko fujimori 63Por Guillermo Olivera Díaz*  

Traten de leer con atención y desprejuicio la cuenta en Twitter de Keiko Fujimori, la que egresó de una universidad norteamericana que no le costó plata propia sino mal habida y tiene todavía Maestría allí mismo, iba a ser Presidenta del Perú siendo hija del varias veces condenado Alberto Fujimori que sigue purgando sus penas en DIROES, y se atreve a escribir para ser leída, en la soledad de su casa, con laptop que yace en sus tremendas y gorditas piernas y sin asesores en ortografía. ¡Cuánto extrañará a su lingüista Martha Hildebrandt, a quien arrumó en la lista congresal 2011, sin elecciones internas partidarias, después del hermano anodino, Kenyi!

“carpeta roja”

En el portal del diario panameño La Prensa del 7 de marzo de este año, con el título “Hoy se exhibió la nueva colección de Louis Vuitton en Francia”, se lee en el artículo de Priscila Pérez:

En tanto, hoy se realizará en Francia a las 6:00 p.m. (hora de Panamá) la gala que inaugura esta exhibición que contará con una carpeta roja donde se darán cita celebridades de todo el mundo vinculadas a la industria de la moda.

Lenguaje sexista

Ignacio Bosque

La RAE ha decidido llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones.

En este artículo, escrito por Ignacio Bosque y suscrito por 26 académicos de número, se sostiene que, si bien existen usos verbales sexistas, las recomendaciones de dichas guías difunden usos ajenos a las prácticas de los hablantes.

También conculcan normas gramaticales, anulan distinciones necesarias y obvian la realidad de que no hay discriminación en la falta de correspondencia entre género y sexo.

1. En los últimos años se han publicado en España numerosas guías de lenguaje no sexista. Han sido editadas por universidades, comunidades autónomas, sindicatos, ayuntamientos y otras instituciones. Las que identifico con siglas o abreviaturas en la relación que aparece al final constituyen tan solo una muestra de ese extenso catálogo. Antepondré un guion a la página citada: MUR-8, UPM-10, UGT-14, etc.

“duro de matar” y “whisky en las rocas”

Este domingo atendemos la pregunta de nuestro lector Juan Carlos, quien escribió:

MARCO AURELIO DENEGRI DICE QUE ES UNA "ESTUPIDEZ" LA TRADUCCIÓN DE HARD TO DIE COMO DURO DE MATAR, PERO NO DICE POR QUÉ. ¿USTEDES PODRÁN ABSOLVER ESTA DUDA? ¿CUÁL ES LA TRADUCCION CORRECTA? TAMBIEN, ¿POR QUÉ NO ES CORRECTA LA TRADUCCIÓN DE” WHISKY EN LAS ROCAS”, POR EL WHISKY CON HIELO? GRACIAS.

“eventualmente”

En el portal de la BBC del 18 de febrero de este año, con el título “Cuando la batería da más que energía” se lee:


La compañía espera que el material de la batería sea eventualmente tan fácil de emplear como la fibra de carbono existente.

Nuevo aporte de Cayetana Aljovíncayetana aljovin

Por Herbert Mujica Rojas        

Comentando el viaje conjunto que hicieron a Madre de Dios, el primer ministro, Oscar Valdés y la señora Nadine Heredia de Humala, la locutora Cayetana Aljovín de Radio Programas del Perú, afirmó, no sin razón, que una fotografía vale más que mil palabras y que entonces se había producido un “respaldarazo” al vapuleado Valdés. Lo dijo en dos oportunidades y con claridad meridiana. Decidí entonces saludar, previa comprobación, la inventiva de la señora y por la simple razón que el “término” era novísimo a mis oídos.